Институт турецкого языка (TDK) подвергся острой критике со стороны женского сообщества в связи со значением слова «грязная»(kirli).
В печатном издании, так же как и на сайте, одним из толкований слова «грязный» является «тот, кто менструирует (женщина)».
Популярная писательница Элиф Шафак привлекла внимание к этому «сексистскому» толкованию через свой аккаунт в Твиттере 1 мая и собрала большую аудиторию разгневанных женщин.
Ранее Институт турецкого языка был также обвинен в сексизме после опубликования в словаре турецкого слова «müsait» арабского происхождения, что означает «доступная». В толковании словарь давал определение «(женщина) готовая к флирту; может легко флиртовать»
Женщины Турции выступили против слова «грязная» обновлено: Май 2, 2016 автором:
comments powered by HyperComments